No exact translation found for تقاسم الوقت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقاسم الوقت

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Impone una onerosa carga financiera a los hombres, y a las varias familias que tienen que compartir el tiempo y los recursos de un solo padre.
    وهو عبء مالي على عاتق الرجال وأسرهم، ممن يضطرون إلى تقاسم وقت وموارد أب واحد مع أفراد آخرين عديدين.
  • Se ha fortalecido la cooperación entre organismos (en cuestiones de seguridad), y el intercambio de información con tiempo suficiente ha sido la base de esta cooperación.
    ويستمر تعزيز النهج المشترك بين الوكالات إزاء إنفاذ القانون وتقاسم المعلومات في الوقت المناسب، وأصبح ذلك عنصرا محوريا في التعاون.
  • Y creo que quizás es hora de compartirlas contigo.
    وأعتقد - فكر ربما هو الوقت I تقاسم تلك معك. [جلجل مفاتيح]
  • En más del 80% de los hogares rurales, las mujeres cocinaban, lavaban la ropa, trabajaban en el huerto familiar, conservaban los alimentos y recogían el abono.
    وإذا حذفت أي من خصوصيات إحدى الممتلكات وقت التقاسم على هذا النحو، فلا تُقتسم هذه الممتلكات بل تبقى في يد الطرف الذي هي حوزته.
  • Por otra parte, sostiene una campaña para reforzar el poder adquisitivo del asalariado mediante acciones diversas, entre otros propósitos para la adquisición de bienes duraderos en condiciones favorables, o bien para el oportuno y justo reparto de utilidades y pago del aguinaldo.
    وبالإضافة إلى ذلك تقوم بحملة لزيادة القوة الشرائية لأصحاب الأجور من خلال مختلف التدابير التي تتعلق على سبيل المثال بشراء سلع معمِّرة بشروط تفضيلية وتقاسم الأرباح في الوقت المناسب وبطريقة منصفة ودفع علاوات فترة الكريسماس.
  • Su calidad de miembro de Interpol permite a la Real Fuerza de Policía de Barbados tener acceso directo a las numerosas bases de datos de esta organización, e intercambiar oportunamente información sobre cuestiones relacionadas con la delincuencia, incluido el terrorismo.
    ويفسح انضمام قوة شرطة بربادوس الملكية إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية مجال الاطلاع على قواعد البيانات المتعددة لهذه المنظمة وتقاسم المعلومات في الوقت المناسب بشأن المسائل الجنائية، بما في ذلك الإرهاب.
  • El sistema resuelve o minimiza problemas tales como bases de datos no integradas e ineficientes, uso excesivo de documentos impresos, imposibilidad de que varios usuarios compartan simultáneamente la misma información, y tiempo de espera o tiempo perdido debido a la ineficiencia del acceso manual a los expedientes médicos.
    والنظام يُعالج بعض المشاكل مثل قواعد البيانات غير المتكاملة وعديمة الكفاءة، والاستخدام المفرط للوثائق الورقية، وعدم قدرة المستخدمين المزاحمين على تقاسم المعلومات، و ”الانتظار/الوقت الضائع“ بسبب عدم فعالية الوصول العادي إلى السجلات الطبية.
  • k) Insta a los Estados Miembros a que, habida cuenta de las grandes necesidades que ha de atender la Oficina del Alto Comisionado, den una respuesta generosa, solidaria y oportuna a su solicitud de recursos para financiar plenamente el presupuesto por programas anual aprobado para 2006 y a que apoyen las iniciativas para dotar de recursos a la Oficina de una forma mejor y más predecible, manteniendo al mínimo las contribuciones reservadas.
    (ك) تحث الدول الأعضاء، في ضوء الاحتياجات الكبيرة التي على مكتب المفوض السامي تلبيتها، على الاستجابة لندائه بتوفير الموارد بسخاء وبروح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات في الوقت المناسب، من أجل تنفيذ الميزانية البرنامجية السنوية المقررة لعام 2006 تنفيذاً تاماً؛ وعلى دعم مبادرات لضمان حصول المكتب على موارد بصورة أفضل وأكثر قابلية للتوقع مع الإبقاء على ”التخصيص“ في أدنى مستوى.
  • k) Insta a los Estados Miembros a que, habida cuenta de las grandes necesidades que ha de atender la Oficina del Alto Comisionado, den una respuesta generosa, solidaria y oportuna a su solicitud de recursos para financiar plenamente el presupuesto por programas anual aprobado para 2006 y a que apoyen las iniciativas para dotar de recursos a la Oficina de una forma mejor y más predecible, manteniendo al mínimo las contribuciones reservadas.
    (ك) تحث الدول الأعضاء، في ضوء الاحتياجات الكبيرة التي على مكتب المفوض السامي تلبيتها، على الاستجابة لندائه بتوفير الموارد بسخاء وبروح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات في الوقت المناسب، من أجل تنفيذ الميزانية البرنامجية السنوية المقررة لعام 2006 تنفيذاً تاماً؛ وعلى دعم مبادرات لضمان حصول المكتب على موارد بصورة أفضل وأكثر قابلية للتوقع مع الإبقاء على "التخصيص" في أدنى مستوى.
  • En su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General expresó su reconocimiento a la Comisión por haber dado término a la primera lectura del proyecto de artículos y observaciones sobre protección diplomática y el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas; señaló a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión contar con sus observaciones acerca de los diversos aspectos de los temas de su programa; invitó a los gobiernos a que proporcionaran información sobre: a) la práctica, bilateral o regional, relativa a la asignación de las aguas subterráneas de los sistemas acuíferos transfronterizos y a la ordenación de los sistemas acuíferos transfronterizos no renovables pertinente al tema actualmente titulado “Recursos naturales compartidos”, y b) la práctica de los Estados en relación con el tema “Actos unilaterales de los Estados”; hizo suya la decisión de la Comisión de incluir en su programa los temas “Expulsión de extranjeros” y “Efectos de los conflictos armados en los tratados”; y recomendó que el debate sobre el informe de la Comisión en su sexagésimo período de sesiones se iniciara el 24 de octubre de 2005 (resolución 59/41).
    وفي الدورة التاسعة والخمسين، أعربت الجمعية العامة عن تقديرها للجنة لانتهائها من القراءة الأولى لمشاريع المواد والشرح بشأن الحماية الدبلوماسية ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسائر في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة؛ ووجهت أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛ ودعت الحكومات إلى تقديم معلومات بشأن ما يلي: (أ) ممارساتها، الثنائية أو الإقليمية، بشأن توزيع المياه الجوفية من شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارة شبكات طبقات المياه الجوفية غير المتجددة العابرة للحدود فيما يتعلق بالموضوع المعنون في الوقت الحالي ''تقاسم الموارد الطبيعية``؛ و (ب) ممارسة الدول بشأن موضوع ”الأعمال الانفرادية للدول``؛ وأيدت قرار اللجنة إدراج موضوعي ”طرد الأجانب“ و ”آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات“ في جدول أعمالها؛ وأوصت بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة الستين للجمعية العامة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (القرار 59/41).